Wroclaw-Breslavia, capital europea de la cultura 2016 con Donostia-San Sebastián

< Es una buena ocasión para visitar y disfrutar de esta ciudad polaca multiétnica y multicultural, y hacerlo con Varsovia, Gdanks y Croacia.

image004

 

            La ciudad polaca de Wroclaw-Breslavia y la ciudad de Donostia-San Sebastián resultaron elegidas en junio de 2.011 como capitales europeas de la cultura para este año 2.016. Esta idea de la capitalidad europea, creada en 1985, es un título conferido por el Consejo y Parlamento Europeo a una o dos ciudades, lo que les sirve para darse más a conocer internacionalmente  y transformar sus estructuras culturales. La votación en favor de la ciudad polaca (de ascendencia checa y alemana) resultó por unanimidad, dando satisfacción a una buena parte de Europa del Norte y Central. Siete días más tarde, la decisión  de Donostia fue más polémica: necesitó de una larga discusión porque Córdoba parecía la favorita y hubo acusaciones de que el fallo tuviera carácter  político. En todo caso, se daba respuesta a las exigencias de Europa del Sur y parte del Centro. En España, otras ciudades aspirantes fueron Pamplona, Santander y Zaragoza.

 

image006

El autor del reportaje, en una esquina de la gran plaza de Wroclaw

            En este número de nuestra revista voy a referirme a Wroclaw-Breslavia, donde estuve hace unos pocos meses (en Polonia lo he estado como periodista en otras ocasiones) y pude comprobar directamente no sólo la variada belleza de la zona y la ciudad sino la preparación de mil actos programados, todos distintos, alguno de ellos –como veremos— dedicados a Donostia, a Euskadi y al euskera.

            La programación de Donostia-San Sebastián para este año de la capitalidad europea, la dejamos para el siguiente número de Kazetariak, así como mi visión personal de esta ciudad considerada para muchos “la ciudad europea más coqueta” de las pegadas al mar, en la que se celebran acontecimientos culturales de alcance mundial, y en la que he vivido momentos únicos e intransferibles, y donde he recogido testimonios y obras literarias y periodísticas de grandes escritores y compañeros de profesión, amigos para siempre.

            Toda una región de experiencia multiétnica y multicultural

image008

            Vamos con Wrolaw-Breslavia: La situación geográfica privilegiada de la ciudad polaca (a poco más de 300 kms. de Praga y Berlín), así como su experiencia multiétnica de razas y religiones, y multicultural por haber formado parte de Alemania y de otros estados o reinos, y la cercanía con Chequia y Eslovaquia o sus relaciones permanentes con Ucrania y Rusia, le permite conjugar lenguas y artes de polacos, alemanes, checos, eslavos e incluso rusos y ucranianos, utilizando los distintos idiomas como potencial del año cultural europeo, lo que podría igualmente hacer Donostia-San Sebastián por su situación geográfica (España, Francia e incluso Gran Bretaña) y la promoción y entendimiento de al menos seis idiomas como son el euskera, el castellano, el catalán, el gallego, el francés y el inglés, incluso el italiano, aprovechándose también de la coincidencia en la celebración de los cuatrocientos años de la muerte de Cervantes y Shakespeare. Pero, como hemos dicho, nuestra admiración  y nuestro análisis de la capital donostiarra en este año europeo-cultural lo dejamos para el siguiente número de nuestra revista.

            Por tanto, va mi otra admiración desde hace más de cuarenta años por Polonia y sus gentes, así como por esta zona de Breslavia y la región de Silesia en la que estuve el verano pasado, como estuve también entonces y en ocasiones anteriores, estas por razones puramente periodísticas, en Varsovia (una de las más grandes ciudades que sufrieron las mayores guerras y enfrentamientos), Cracovia (ciudad espectacular con una gran plaza única en el mundo y con recuerdo cercano –a unos 70 kms.— de  Auschwitz; y que nos hace rememorar películas de Roman Polanski, superviviente del gueto, o la famosa historia de Oskar Schindler, y la película de Steven Spielberg),  Gdánks (la ciudad semejante a Bilbao y de donde surgió el sindicato Solidaridad), Poznan (centro de negocios y de ferias de muestras), Łódź (centro del cine y de la moda, y durante un tiempo “la tierra prometida” de la industria textil) o Torún, ciudad natal de Copérnico.  De todas ellas escribiremos en época propicia para recomendar aún con más interés la visita de estas ciudades polacas.

Amo a Polonia y recomiendo la ‘obligada’ visita

            Amo a Polonia y estoy absolutamente convencido de que quien vaya a sus ciudades y regiones lo amará tanto o más que yo, y por eso recomiendo a todos que aprovechen este año cultural de Wroclaw, grandiosa ciudad conocida también como Breslavia. Y mi admiración por Polonia no está sólo en sus bellezas naturales o en sus ciudades de  fuerte contenido histórico y arquitectónico, sino también porque este país es cuna, además, de personajes a los que he admirado, como Madame Curie  (de la que escribí una larga biografía) e incluso, en algún caso, personajes que he conocido, como Lech Walesa o Juan Pablo II, Karol Józef Wojtyła (1920-2005), sin olvidarme de escritores, periodistas, e incluso últimamente sacerdotes que han inmigrado a España para cubrir las necesidades de muchas parroquias en determinadas comarcas y pueblos.

image010

            Ahora, centrémonos primero en esa bellísima capital europea de la cultura y dejemos el esplendor del resto de Polonia para más adelante.

Wroclaw-Breslavia: 12 islas, 20 ríos, 117 puentes

image012

            Wrocław-Breslavia, también conocida como Breslau durante el dominio y mandato alemán de la región, es la ciudad más grande del oeste de Polonia, situada en el voivodato (división administrativa de Polonia, que desde 1999 está dividida en dieciséis voivodatos)  de Baja Silesia, en el suroeste del país, entre las colinas de Trzebnica  y los Sudetes, y regada, entre otros, por el río Odra (Oder), además de otros muchos ríos (hasta 20) formando 12 islas unidas por 117 puentes y pasarelas. Por toda esa concentración y riqueza del agua se la conoce como “la Venecia polaca”.

            En Breslavia confluían dos importantes rutas comerciales: La Ruta del Ámbar y la Vía Regia, y desde entonces conserva su carácter multiétnico y tiene fama de ser un lugar de acogida sincera y humanitaria de refugiados procedentes de otros lugares, principalmente de Europa. La Ruta del Ámbar conectaba el Mar del Norte y el Mar Báltico con Italia, Grecia, el Mar Negro y Egipto desde antes del nacimiento de Cristo. La  Vía Regia, por su parte, iba desde Santiago de Compostela por toda la costa cántabra hasta Moscú. A esta Vía, el Consejo de Europa la otorgó en 2005 el título de “Itinerario Cultural Europeo”.

Uno de los 10 lugares de Europa recomendados por “The Guardian”

image015

            En varios momentos de la historia Wroclaw ha pertenecido al Reino de Polonia, Bohemia, Hungría, al Imperio Austríaco, Prusia y Alemania. It became part of Poland in 1945, as a result of the border changes after the Second World War .Se convirtió en parte de la República Popular de Polonia en 1945, como resultado de los cambios de fronteras después de la Segunda Guerra Mundial, aunque estuvo sometida, como toda Polonia, a la dominación soviética hasta después de la lucha del Sindicato Solidaridad (Solidarność) y la caída del muro de Berlín, cuando Lech Walesa fue elegido presidente democráticamente, en 1990. Y si Varsovia, Croacia y Gdanks son las ciudades más populares para los turistas que llegan a Polonia, Wroclaw-Breslavia es la que tiene el ambiente más mágico, más moderno, solidario e inolvidable para mucha gente. La población de Wrocław es de alrededor de 700.000 habitantes pero su área de influencia, es muchísimo mayor. Es la cuarta ciudad polaca , clasificada como de alta suficiencia (su crecimiento económico actual está calculado en el 12,8%)  y alto nivel de vida; y es la única ciudad de Polonia entre los diez mejores lugares para visitar según el ranking del diario británico “The Guardian”

Wroclaw cuenta su historia y su belleza a través del arte

                                    Wrocław is the historical capital of Silesia and Lower Silesia .WroclaWW Wroclaw muestra con orgullo todas las etapas diferentes de su historia de diferentes influencias culturales, que han conformado su identidad, tradiciones y tendencias artísticas, y que continúa conformando con su apoyo a creadores, intelectuales y artistas. Además, pese a lo mucho que ha sufrido, sobre todo desde la época napoleónica y las guerras mundiales más recientes, se siente orgullosa de la historia por el ejemplo de tolerancia y por eso que en este año ha declarado como símbolo de esa tolerancia al recientemente renovado Barrio de las Cuatro Confesiones, donde conviven las iglesias ortodoxas con las cristianas y las sinagogas. Pero la obra más espectacular es el Foro Nacional de la Música, un atractivo y moderno diseño que no desentona de su clásico entorno y que ya es una de las salas de concierto más modernas de Europa.

image016

Veintitrés islas ardientes

Cientos de actividades populares para este año

            Las actividades para conmemorar el Año de la Capitalidad Europea de la Cultura comenzaron en el 2015 y a lo largo del año 2016  irá desarrollando numerosos proyectos como son la identificación de la Capital Mundial del Libro o Also, Wrocław will host the Theatre Olympics and the European Film Awards in 2016.los Juegos Olímpicos de Teatro y los Premios del Cine Europeo en 2016. A todo eso hay que añadir el Festival de Cine “Era Nowe Horyzonty” (Era Nuevos Horizontes), el festival de canto “Wratislawia Cantans” o de Jazz, “Jazz nad Odra”, música de jazz sobre el río Odra y el Día Internacional del Jazz (abril), con la participación de estrellas mundiales. Hay igualmente programas  incluidos en la Capital Mundial  del Libro de la UNESCO (de abril de 2016 hasta abril de 2017), con presentación de obras y autores de la literatura contemporánea y actividades, grandes eventos y festivales centrados en el fomento de la literatura y la lectura.

            Uno de los programas más populares son los que se celebran a lo largo de las orillas de los ríos, así como en los parques, jardines, puentes y patios con más de sesenta obras teatrales, happenings y encuentros culturales, con señalado trato a distintas lenguas e idiomas. También se dedica una atención especial a historias de la vanguardia cultural de Wroclaw, como los “Campos silvestres”, una exposición móvil de los logros de la vanguardia artística de la comarca. Y de todo lo programado que puede verse en la página web http://www.wroclaw2016.pl, llama la atención “La Noche Española” con la representación de la ópera Carmen, de Georges Bizet  y diversas zarzuelas. Todos esos espectáculos se celebrarán en el mes de junio, y se realizará en el Estadio de la ciudad, para unos cuarenta mil espectadores, con la participación de más de cien coros y grupos de baile.

image023

Numerosos espectáculos de artes visuales y cómics para niños

BASK: Taller Abierto de la Cultura Vasca

image025

            Merece atención especial, sobre todo para nosotros, el hecho que desde el pasado mes de julio y hasta ese mismo mes de este año se está celebrando el BASK: Taller Abierto de la Cultura Vasca, dentro de la programación de hermanamiento de ambas ciudades (Wroclaw-Donostia) con edición especial durante la cual –se dice en la capital polaca— se presenta el lado menos conocido de la cultura vasca a través de la literatura, el cine, la música y el deporte.

            Wroclaw acogerá también la Convención de los Aficionados a la Ciencia Ficción Polcon (agosto); Olimpiada Internacional de Teatro (noviembre), Premios de Cine Europeo (diciembre) y el Congreso Europeo de Cultura, que tendrá lugar del 8 al 11 de septiembre en el Pabellón del Centenario, monumento construido entre 1911 y 1913 por Max Berg y declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2006, y del que escribiremos posteriormente.

image026

Pabellón del Centenario

            Y habrá una noche excepcional durante la cual personajes destacados de la cultura polaca leerán  fragmentos de las mejores obras de la literatura moderna y contemporánea europea en los espacios urbanos, con atención especial a Cervantes y Shakespeare por su cuarto centenario. Otra programación importante ha sido y está siendo la de “Artist in Residence” (desde enero de 2015), un proyecto de intercambio y residencia artística, cuyo resultado son las obras de arte y actividades culturales dedicadas a la ciudad. Otro proyecto importante es el de arquitectura es el Barrio de la Capital Cultural Europea – Nowe Żarniki – un barrio residencial modelo, diseñado por cuarenta y cuatro destacados arquitectos de Wrocław.

Hermanamiento con Ucrania y homenaje a Chillida

image027

            Dentro de la colaboración artística y cultural entre ciudades hermanas, se realiza el proyecto Wrocław-Leópolis (Ucrania) de enero 2015 a diciembre 2016, relacionado con el intercambio artístico y la realización común de los eventos culturales. También se ha programado ediciones especiales de los festivales más populares de Wroclaw, así como eventos en ocho áreas: arte (con especial atención hacia Eduardo Chillida), teatro, cine y artes visuales, música (ópera e incluso zarzuela española), literatura y lectura, arquitectura y performance. En esto último, destaca el excepcional performance urbano, compuesto por treinta eventos artísticos presentados en los 117 puentes de la ciudad, con todos los habitantes de la ciudad comprometidos con su preparación y actuación. También destaca el espectáculo multi-temático, una presentación y representación de la extraordinaria historia de la ciudad, con la participación de miles de sus habitantes. En esta actividad y en otras hay una delicada y especial prioridad por la inclusión de personas pertenecientes a los grupos excluidos de la sociedad.

Grandiosa historia de la ciudad y región de Wroclaw-Breslavia

image029

          Ahora toca el turno al pabellón Centennial Hall situado en Wroclaw (Polonia). Es un edificio muy importante contruido entre 1911-1913 por el arquitecto Max Berg. Se declaró Patrimonio de la Humanidad en 2006 por la UNESCO. Ahora toca el turno al pabellón Centennial Hall situado en Wroclaw (Polonia). Es un edificio muy importante contruido entre 1911-1913 por el arquitecto Max Berg. Se declaró Patrimonio de la Humanidad en 2006 por la UNESCO. Ahora toca el turno al pabellón Centennial Hall situado en Wroclaw (Polonia). Es un edificio muy importante contruido entre 1911-1913 por el arquitecto Max Berg. Se declaró Patrimonio de la Humanidad en 2006 por la UNESCO.

Ahora toca el turno al pabellón Centennial Hall situado en Wroclaw (Polonia). Es un edificio muy importante contruido entre 1911-1913 por el arquitecto Max Berg. Se declaró Patrimonio de la Humanidad en 2006 por la UNESCO.

            El hombre está en esta región de Polonia desde finales de la Edad de Piedra. Silesia fue luego colonizada por los celtas (siglo I, a.C.) y los germanos (siglo II). Se ha asignado a la antigua Tolomeo el mapa del año 142-147 d. C. Settlements in the area existed from the 6th century onward, when a Slavic tribe Ślężans settled on the Oder and erected on Ostrów Tumski a gord ., mientras que los eslavos llegaban en el siglo VI. In ancient times at or near Wrocław there was a place called Budorigum.El asentamiento en la zona se realiza cuando una tribu eslava (Ślężans) se establece junto al río Oder. In 990 Duke Mieszko I of Poland conquered Silesia including Wroclaw.En el año 990, el duque Mieszko I de Polonia conquistó Silesia incluyendo Wroclaw. The town was mentioned explicitly in the year 1000 in connection with a founding of a bishopric. La ciudad fue mencionada explícitamente en el año 1.000 en relación con una fundación de un obispado y se registró The city was first recorded in the 10th century as Vratislavia , the Bohemian duke Vratislaus I founded here a Bohemian stronghold. Vratislavia was possibly derived from the duke name Vratislav.por primera vez como Vratislavia, la bohemia del duque Vratislaus. Las ciudades que históricamente han estado relacionadas con Wroclaw son la ciudad más antigua de la República Checa (1225), Hradec Králové, y la alemana Görlitz, fomentando una inter-cultura que refuerza lazos en Europa. En varias ocasiones perteneció a la corona checa, absorbida después por los Habsburgo, hasta que se reincorporó al Reino de Prusia y luego al Reich alemán. La ciudad pasó históricamente por distintos dueños y múltiples habitantes de varios idiomas, sobre todo el alemán y el polaco.

Movimiento de Liberación alemana contra Napoleón

Pinturas alegóricas de Napoleón y Polonia, la de la izquierda, Bonaparte recibiendo a María Walewska, su amor polaco.

            Un ejemplo de su acontecer histórico destacado es el hecho de que la The city became the centre of the German Liberation movement against Napoleon, and the gathering place for volunteers from all over Germany, with the Iron Cross military decoration founded by Frederick William III of Prussia in early March 1813. The city was the centre of Prussian mobilisation for the campaign which ended at Leipzig . [ citation needed ]ciudad se convirtiera en el centro del movimiento de Liberación alemana contra Napoleón y las fortificaciones de la ciudad fueron arrasadas, coincidiendo en parte con Donostia porque también fue destruida en un porcentaje elevado, aunque en el caso vasco lo fue por franceses e ingleses, los franceses tras la huída de España y los ingleses para celebrar la victoria final de la Guerra de la Independencia.

            Tras la derrota de Napoleón, en la primera mitad del siglo XIX, en Wroclaw-Breslavia se inició un imparable desarrollo industrial y económico que llevó a la ciudad a convertirse en una de las más grandes e importantes de Alemania. La unificación germana en 1871 hizo de Wroclaw-Breslau la sexta ciudad más grande en el Imperio Alemán. Its population more than tripled to over half a million between 1860 and 1910. The 1900 census listed 422,709 residents.Su población se triplicó, pasando de 90.000 a medio millón en 1910. La comunidad judía de entonces, con más de veinte mil habitantes, entre los que había científicos y artistas distinguidos, era ya una de las más importantes de Alemania. Este desarrollo económico se produjo sobre todo gracias al comercio y a los recursos energéticos y de materias primas de la alta Silesia, y gracias también al duro trabajo de alemanes y polacos autóctonos. Para esa fecha la región se había convertido en un importante nudo ferroviario, a la par que en destacado centro industrial, especialmente conocido por sus manufacturas de algodón y ropa, y también por su industria metalúrgica.

Brahms y Alois Alzheimer en la Universidad de Breslau

            Durante estos años la Universidad de Wroclaw (Breslau) fue uno de los centros educativos y de investigación más destacados de Alemania. Johannes Brahms compuso su Obertura del festival académico (se puede disfrutar de esa música a través de Internet) en agradecimiento al doctorado honorario que recibió de la universidad en 1881. El profesor Alois Alzheimer (1864-1915), el psiquiatra y neurólogo alemán que identificó por primera vez los síntomas de lo que hoy día se conoce como “enfermedad de Alzheimer”, fue jefe del departamento de psiquiatría de esa universidad en 1912.

De la I Guerra Mundial al poder y la matanza de Hitler

            Al término de la Primera Guerra Mundial Wroclaw-Breslavia se vio afectada por la obligación impuesta a Alemania por los vencedores a ceder la parte con más recursos de toda la alta Silesia a la recién restituida Polonia. La recuperación de Polonia de los territorios de Silesia provocó considerables tensiones entre Alemania y Polonia en el periodo de entreguerras. Breslavia (Breslau) había sido una de las ciudades del Imperio Alemán donde los partidos liberales progresistas habían tenido un mayor apoyo. Sin embargo, en las elecciones de 1932 el Partido Nazi obtuvo un 44% de los votos, lo que supuso su tercer mejor resultado en Alemania, y al año siguiente aumentó (51,7%) ese apoyo electoral a Hitler y, en contrapartida, se convirtió en la ciudad alemana más grande al este de Berlín. Algunos habitantes polaco-parlantes fueron perseguidos en público durante el régimen de Hitler, y en 1938 la policía, controlada por los nazis, destruyó el centro cultural polaco. Muchos de los 10.000 judíos que todavía vivían en Breslau fueron detenidos y enviados a campos de concentración, mientras que los restantes que sobrevivieron acabarían siendo asesinados durante el Holocausto.

            After Hitler’s appointment as German Chancellor in 1933, political enemies of the Nazis were persecuted, and their institutions closed or destroyed; Después de que Hitler fuera nombrado canciller alemán, en 1933, los enemigos políticos de los nazis fueron perseguidos, y sus instituciones cerradas o destruidas; the Gestapo began actions against Polish and Jewish students (see: Jewish Theological Seminary of Breslau ), Communists , Social Democrats , and trade unionists . la Gestapo comenzó acciones contra polacos y estudiantes judíos, comunistas , socialdemócratas y sindicalistas.Arrests were made for speaking Polish in public, and in 1938 the Nazi-controlled police destroyed the Polish cultural centre. [ 23 ] [ 24 ] Many of the city’s 10,000 Jews, as well as many others seen as ‘undesirable’ by the Third Reich , were sent to concentration camps ; Las detenciones fueron hechas por hablar polaco en público, y en 1938 la policía controlada por los nazis destruyeron en la ciudad el centro cultural polaco. Muchos de los miles de judíos de la ciudad, así como muchos otros vistos como “indeseables” por el Tercer Reich, fueron enviados a campos de concentración o those Jews who remained were killed during the Holocaust . [ 23 ] A network of concentration camps and forced labour camps was established around Breslau, to serve industrial concerns, including FAMO , Junkers and Krupp . asesinados durante el Holocausto . Una red de campos de concentración y campos de trabajos forzados se estableció alrededor de Breslau, para servir a las empresas industriales, incluidas FAMO , Junkers y Krupp .

La terrible batalla-sitio de Breslau: alemanes contra soviéticos

            Pero ahí no terminó el sufrimiento de estos habitantes de Wrocaw, porque en su territorio se disputó la Batalla de Breslau, más conocida por el Sitio de Breslau: el cerco militar por parte de las Fuerzas soviéticas, coincidiendo con el final de la Segunda Guerra Mundial en Europa. Las operaciones transcurrieron desde el 13 de febrero al 6 de mayo de 1945, siendo una de las ciudades alemanas que más resistieron en esta fase de la contienda, rindiéndose incluso después que Berlín, solo dos días antes de que se produjera la capitulación de todas las fuerzas alemanas y el final de la contienda en Europa.

image038

Póster de propaganda en el que se muestra a los niños de las Juventudes Hitlerianas luchando contra el Ejército Rojo sobre Breslau Tens of thousands were imprisoned there. [ 25 ]

            En agosto de 1945, después de la guerra, la ciudad tenía una población alemana de 189.500, y una población polaca de 17.000. that was soon to change. [ 30 ] Almost all of the German inhabitants fled or were forcibly expelled between 1945 and 1949 and were settled in the Soviet occupation zone and Allied Occupation Zones in Germany. Casi todos los habitantes alemanes huyeron o fueron expulsados por la fuerza entre 1945 y 1949 y se establecieron en la zona de ocupación soviética y zonas de ocupación aliadas en Alemania. The city’s last pre-war German school was closed in 1963. A small German minority (about 1,000 people) remains in the city. [ 31 ] The Polish population was dramatically increased by the resettlement of Poles during postwar population transfers (75%) as well as during the forced deportations from Polish lands annexed by the Soviet Union in the east region, many of whom came from Lviv ( Lwów ) and Vilnius Region . La población polaca se incrementó extraordinariamente por el reasentamiento de los polacos trasladados desde tierras anexionadas por la Unión Soviética en el este de la región, muchos de los cuales provenían de Lviv (Lvov) y la región de Vilnius.

Rendición de las fuerzas alemanas en Breslau, el 6 de mayo de 1945.

image043

Composición del ejército rojo entrando en la ciudad polaca

Del nazismo alemán al comunismo soviético

            Los acuerdos de Yalta y de Potsdam entre los aliados tuvieron como consecuencia que Polonia obtuviese la ciudad, así como toda Silesia, y procediese a la deportación completa de la población alemana de la región (aprox. 570.000 hab.) hacia el resto de Alemania. La repoblación de la ciudad se produjo a lo largo de la postguerra, en gran parte con polacos del centro de Polonia pero también con los que habían sido deportados de Leópolis (hoy Ucrania) al finalizar la contienda, donde los polacos habían representado el grupo étnico más numeroso, y asimismo muchos (un 45%) ucranianos, quienes con documentos polacos, han habitado los nuevos territorios conquistados.

image044

Así quedó la ciudad de Wroclaw tras la II Guerra Mundial

            Las autoridades comunistas de Polonia intentaron desterrar el pasado alemán de la ciudad en todas sus manifestaciones y fomentaron una visión histórica según la cual Breslavia, en polaco oficialmente Wrocław, y Silesia habían sido siempre parte de Polonia y habitadas por polacos. Tras el fin de la guerra fría y como consecuencia de la mejora de las relaciones entre Alemania y Polonia, los habitantes actuales de Wroclaw-Breslavia están descubriendo el pasado de su ciudad y entablando contactos con los antiguos habitantes alemanes de la ciudad que hoy la visitan.

Surge el sindicato Solidaridad y la Naranja Alternativa

image046

            A principios de junio de 1982, durante la ley marcial en Polonia fue fundada Fighting Solidaridad – anticomunista organización clandestina, y en agosto – Naranja Alternativa. In 1983 and 1997, Pope John Paul II visited the city.En 1983 y 1997, el Papa Juan Pablo II visitó la ciudad y In May 1997, Wrocław hosted the 46th International Eucharistic Congress .en mayo de 1997, Wrocław fue sede del 46 Congreso Eucarístico Internacional.In July 1997, the city was heavily affected by a flood of the River Oder , the worst flooding in post-war Poland, Germany and the Czech Republic . En julio de 1997, la ciudad fue duramente afectada por una inundación del río Oder: About one-third of the area of the city was flooded. [ 32 ] An earlier equally devastating flood of the river took place in 1903. [ 33 ] A small part of the city was also flooded during the flood in 2010 . In the years 2012-2015 lasted the renovation and redevelopment of the Wrocław water node ( pl ) to prevent further flooding. un tercio de la superficie de la ciudad se inundó. Una inundación anterior igualmente devastadora se llevó a cabo en 1903; y una pequeña parte de la ciudad también se inundó en el año 2010. En los años 2012-2015 se realizó una renovación y remodelación del fondo de los ríos para evitar más inundaciones.

De la herencia mixta al Congreso en Defensa de la Paz

            Wrocław is now a unique European city of mixed heritage, with architecture influenced by Bohemian , Austrian and Prussian traditions, such as Silesian Gothic and its Baroque style of court builders of Habsburg Austria ( Fischer von Erlach ).Wroclaw es ahora una ciudad europea única de herencia mixta, con una arquitectura influenciada por bohemios , austriacos y prusianos, respetando aún sus múltiples tradiciones y aportaciones artísticas, como la Silesia gótica y su barroco estilo de los constructores de la corte de los Habsburgo de Austria ( Fischer von Erlach ). Wrocław has a number of notable buildings by German modernist architects including the famous Centennial Hall ( Hala Stulecia or Jahrhunderthalle ) (1911–1913) designed by Max Berg . Wrocław tiene una serie de edificios notables realizados por alemanes modernistas, arquitectos como Max Berg que entre 1911 y 1913 diseñó el famoso Salón Centenario.In 1948, Wrocław organized the World Congress of Intellectuals in Defense of Peace . En 1948, Wrocław, además de otros acontecimientos, organizó el Congreso Mundial de Intelectuales en Defensa de la Paz .

Vistazo artístico y monumental a la ciudad de Wroclaw-Breslavia

            Lo que más atrae de la ciudad a los visitantes es la Ciudad Vieja (Stare Miasto), con numerosos edificios antiguos, y la Plaza del Mercado (Rynek), uno de los más grandes de Europa. En ambos lugares se concentra la vida de la ciudad, tanto la activa como la de descanso, tanto la diurna como la nocturna. En cuanto a los edificios, destacamos en primer lugar los Ayuntamientos, el viejo y el nuevo, así como las numerosas iglesias de diversos estilos y los museos históricos y artísticos, sin olvidarnos de paseos y jardines junto a los ríos, en especial el Oder.

image047

            La ciudad vieja presenta un trazado prácticamente circular, siguiendo el perímetro de las antiguas murallas, con estrechas calles octogonales y amplias plazas. La limitan al norte el río Oder y al sur el Fosa Miejska, brazo secundario del Oder. Tras su reconstrucción tras la guerra, la ciudad vieja ha recuperado su carácter polaco, con edificios que comprenden desde el gótico al barroco y edificios modernos impuestos por las necesidades de la posguerra.

Plaza del Mercado, majestuosa y enorme, como la de Croacia

            La plaza del mercado es uno de esos lugares tan bello y tan distinto, de  una gran mezcla histórica. Se trata de la segunda plaza más grande de Polonia, después de la de Cracovia, igualándola en belleza. Es monumental, una de las más interesantes de Europa Central. Fue construida inicialmente en la Edad Media. Su figura geométrica es un rectángulo con dimensiones de 213 X 178 m. Contiene uno de los mercados más grandes de Europa y en ella se levantan los dos mayores edificios de ayuntamientos de Polonia.

            Los otros edificios y las casas burguesas de alrededor de la plaza se construyeron de acuerdo con diferentes estilos: gótico, barroco y renacentista. Entre estas casas destaca la Dom pod Gryfami (la Casa de los Grifos), la más importante mansión nobiliaria de la ciudad, cuya fachada es de estilo renacentista flamenco del siglo XVI, adornada con grifos (animales mitológicos) y águilas. La parte media del anillo está ocupada por un bloque con el antiguo y nuevo ayuntamiento. En ella está igualmente la Iglesia de Santa Isabel construida en el siglo XIV y su torre llegó a medir 130 metros, cuarenta más de lo que mide ahora, ya que sufrió graves daños por razones distintas: guerras, lluvias muy fuertes e incendios.

¡Qué Ayuntamientos, viejo y nuevo, obras maestras!

image049

            También ha sido varias veces reconstruido el famoso y magnífico Ayuntamiento, obra maestra de la arquitectura gótica. Iniciado en 1242, se fueron añadiendo posteriormente la torre, la sala de banderas y los sótanos, terminando su construcción en 1357 y cuyo embellecimiento continuó hasta el siglo XVI. Merece especial atención la fachada oriental y las numerosas figuras, entre ellas las de San Juan Bautista y la Virgen. En el centro de la fachada principal, un reloj astronómico, obra de 1580. Por encima de los altos tejados destaca la torre, rematada por una complicada torrecilla de 1559.

            Junto a la Plaza, al este, se encuentra otra iglesia, la de Santa María Magdalena, edificio gótico de 1362, con dos poderosas torres en la fachada   y tres naves en el interior del templo. En  todo este entorno se encuentran varios museos, como el arqueológico y el histórico, así como palacios y otras iglesias, entre las que destaca la hermosísima de Santa Dorotea, San Estanislao y San Wenceslao, construcción gótica de mediados del siglo XIV. Al mercado se llega a través de once calles: dos en cada esquina, dos calles estrechas y una plaza al lado abierta hacia fuera, el Kurzy Targ (“Mercado de pollo”). Tras la II Guerra Mundial, la plaza como la ciudad tuvieron que ser reconstruidas gracias a un extraordinario esfuerzo de los habitantes de Wroclaw.

image051

Dos islas, junto al río Oder, la de la Arena y la de la Catedral

            Más iglesias en la zona (como la de San Adalberto, gótica del XIII y XIV) y museos (como el de arquitectura) pero las grandezas no terminan en la Plaza del Mercado, las hay abundantes en otros lugares de la ciudad. No podemos dejar de citar otros dos puntos claves de la ciudad: la Isla de Arena y la Isla de la catedral, sí, he dicho bien, de la catedral puesto que en Worclaw hay dos catedrales.

image054

            La primera de las islas está situada en medio del río y la otra forma parte integrante de su orilla oriental; ambas se encuentran en el norte de la ciudad vieja. Toda esta era la zona monumental de la ciudad antes de la destrucción a manos de los tártaros en el siglo XIII y alberga el monumento más famoso de Wroclaw, la impresionante catedral de San Juan Bautista. En el mismo emplazamiento se fundó hacia el año 1150 un monasterio agustino y se erigió la primera iglesia románica, la de Santa María en la Arena, reconstruida en estilo gótico, y detrás de la iglesia, el puente de la catedral,  Most Tumski, puente de hierro construido en 1889 y es el más famoso de los más de cien puentes de Wroclaw porque es ahí donde los enamorados cuelgan candados como prueba de su amor.

            Esta orilla izquierda del río acoge algunos de los edificios más interesantes de la ciudad, desde el Museo Nacional a la sede histórica de la Universidad, enorme y brillante edificio, construido en 1702 por el emperador de Austria Leopoldo I, con una fachada espectacular que mide 171 m y una torre del barroco tardío. Todo el área es también una zona verde perfecta para el esparcimiento y donde se pueden coger barcos para pequeños cruceros y alquilar barcas de remos. El Museo Nacional, de estilo neo-renacentista holandés alberga el Museo Nacional, cuyas exposiciones permanentes ilustran el arte de Silesia desde el siglo XII al XIX, el arte polaco desde el XVII y el arte italiano de los siglos XVII y XVIII.

            Además de un enorme edificio de ladrillo, en la misma zona, se encuentra la catedral de San Vicente, del siglo XIII, en origen románica y remodelada en gótico en el siglo XIV y ocupada en el XVI por los premonstratenses del monasterio suprimido de Olbib. En la misma plaza, una capilla dedicada a Santa Clara yun gran mausoleo con restos de varios príncipes de la región. Más adelante, la iglesia de San Matías, gótica del XIII. En la misma zona, el elegante edificio barroco (1675-1715) que, en  su origen albergaba la escuela jesuítica, núcleo de la Universidad leopoldina.

image056

            La catedral de San Juan Bautista tiene una hermosa portada gótica adornada con esculturas y un majestuoso interior de tres largas naves. Difícil describir esta impresionante obra, hay que disfrutarla con la vista. En las proximidades de la catedral está el Museo Archidiocesano, la iglesia de San Egidio, la más antigua de la ciudad, primera mitad del XIII, y el jardín botánico.

image058

Lugares misteriosos en la ciudad de los “enanitos de bronce”

            Toda esta zona de las islas está considerada como lugar misterioso, sobre todo por las noches. Por él se puede pasear llenándose de su encanto y admirando los edificios más antiguos de Wroclaw y, lo que parece más importante, sentir el ambiente medieval.

            Y paseando por muchas zonas de la ciudad se tropieza uno con los famosos enanitos de bronce. Una leyenda dice que fue en la Baja Silesia donde aparecieron los primeros enanos, y fueron creciendo junto a los humanos, y entre ambos construyeron la ciudad y vivieron en completa armonía. La familia de los enanitos tiene más de trescientos miembros… y sigue creciendo junto a otras figuras de animales y plantas. Se dice que estos enanos recuerdan la resistencia durante los cuarenta años de dictadura comunista. Muchos ciudadanos se vestían de gnomos de color naranja (recordar el Movimiento ‘Naranja Alternativa’ contra los comunistas) para ridiculizar así al partido único. Algunas de esas figuras llevan en la mano un corazón como símbolo de la concordia y del amor: ¡Wroc Amor!, es su mensaje.

Palacio del Centenario: “Templo de la Democracia”

            No podemos olvidarnos del Palacio del Centenario, ya citado, que tiene forma de Panteón Romano y fue construido en 1911 para celebrar festivales populares durante la República de Weimar pero con el advenimiento del nazismo se convirtió en un espacio para mítines políticos. Hoy día es un lugar concebido como símbolo de la participación popular, de acuerdo con los ideales de hermandad interclasista tan en boga a comienzos del siglo XX. Hoy día se le conoce como “templo de la democracia” en el que los asientos son iguales para todos los espectadores y está situado en un barrio periférico lleno de espacios verdes asomado a la orilla derecha del río Oder. Ha sido declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Y en él se celebran grandes espectáculos multimedia, de luz y sonido.

Polonia  y en concreto Wroclaw-Berlavia, os está esperando

            Termino como empecé, recomendando el viaje a Polonia incluida Wroclaw-Beslavia. Mi última y reciente experiencia en este país y concretamente en esa ciudad hermanada este año con Donostia-San Sebastián por razones culturales, me permite advertir de que no es un viaje caro, más bien lo contrario, que hay muchas agencias que lo organizan con todo detalle y éxito, que los hoteles son casi tan buenos (de categoría) como la atención que uno recibe de los propios polacos incluidos los (las) guías. En cuanto al clima, ya ha pasado lo peor y en el verano pasado la temperatura media superó los 30 grados. ¡Ánimo, queridos amigos! Polonia (y en concreto Wroclaw-Beslavia) os espera…  Y si de esta no os convenzo, insistiré más adelantes, hay mucho que contra de Polonia. ¡Agur!

image064

 

José Manuel Alonso (Fotos del periodista y de Internet)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s